El sueño de Dante en el momento de la muerte de Beatriz.
Gabriel Rossetti.
Gabriel Rossetti.
Vide Cor Meum (Mira mi corazón).
Una de las arias más hermosas que he escuchado, toca el alma. Compuesta por el irlandés Patrick Cassidy. Parece antigua, pero no lo es, es actual.
Surgida inicialmente como parte de una escena de la película Hannibal —segunda parte de El silencio de los inocentes (2000)— de Ridley Scott, Vide Cor Meum (Mira mi corazón) se basa en la poesía amorosa de Dante Alighieri.
Cassidy se basó en el primer soneto de la Vita Nuova (1292-1293), la primera obra conocida de Dante, e interpretó un diálogo entre el poeta y su amada Beatriz, la musa —imposible o inventada— que lo inspiró, incluso, en su Divina Comedia. El soneto expresa una imagen onírica: Beatriz muere, y mientras Dante la sostiene en sus brazos, ella devora su corazón y lo moja con sus lágrimas.
Italiano/Latín | Castellano |
Coro: E pensando di lei Mi sopragiunse uno soave sonno | Coro: Y pensando en ella Un suave sueño se apodera de mí |
Ego dominus tuus Vide cor tuum E d’esto core ardendo Cor tuum | B: Dueña tuya soy contémplalo, corazón tuyo. D: Y de este corazón inflamado, B: Ah, tu corazón |
(Coro: Lei paventosa) Umilmente pascea. | (Coro: y ella tremolante) D: Inclinándote humilde haz de él tu pasto. |
Appreso gir lo ne vedea piangendo. La letizia si convertia In amarissimo pianto | B: Y entonces, envuelta en lágrimas, vi cómo de mi se apartaba. D: El gozo tornóse en el más amargo de los llantos |
Io sono in pace Cor meum Io sono in pace Vide cor meum | B: Ahora estoy en paz D: Corazón mío B: Ahora estoy en paz D: Vélo así, corazón mío |
Gracias por este hermoso regalo que nos dejas.
ResponderEliminarUn besito.
Gracias a ti, querida Amalia.
EliminarUn beso grande.
Preciosa entrada.
ResponderEliminarMe alegro de que te guste, querida Tracy.
EliminarUn beso fuerte.
Pues sí, atraviesa el alma.
ResponderEliminarBesos.
Sí, Toro.
EliminarUn beso.